Sepetim (0) Toplam: 0,00TL
Bostan - SA‘DÎ-i ŞÎRÂZÎ سعدئ شيرازي Sadi-i Şirazi سعدئ شيرازي

Bostan - SA‘DÎ-i ŞÎRÂZÎ سعدئ شيرازي

Liste Fiyatı : 125,00TL
Taksitli fiyat : 9 x 15,28TL
Satış adedi : 1
9786054214174
364434
Bostan - SA‘DÎ-i ŞÎRÂZÎ سعدئ شيرازي
Bostan - SA‘DÎ-i ŞÎRÂZÎ سعدئ شيرازي
125.00
Bostan - SA‘DÎ-i ŞÎRÂZÎ سعدئ شيرازي
 
Yayına hazırlanan bu eser İran edebiyatının en önemlisimalarından biri olan Şîrazlı Şeyh Sadi'ninBostan'ınınTürkçe çevirisidir. Sadi'nin manzum eserlerinden en önemlisihiç şüphesizBostan'dır. Eski nüshalarda adı yazarınınadıyla birlikteSa‘dînâmediye de geçmektedir; yani esermüellifinin adıyla özdeşleşmiştir.
 
SadiBostanveGülistanadlı eserleriyle dünyaca büyükbir üne kavuştu. Her iki eseri de yazılışından bugünegelinceye kadar İslâm âleminde beğenilerek okundu. Birçokdile çevirileri ve şerhleri yapıldı. 20. yüzyıla kadar İslâmülkelerinin çeşitli eğitim kurumlarında ve Osmanlı medreselerindeFarsça'yı öğretmek için okutulan ders kitaplarındanbiri oldu.
 
Daha önce Sadi'ninGülistan'ını yayına hazırlamıştım.Sıra Gülistan'la büyük benzerlikler gösteren ve bazan birlikte tercüme edilip tek ciltte iki ayrı kitap olarak yayımlananBostan'daydı.Gülistan'da olduğu gibiBostan'ın da sade,anlaşılır bir dille günümüz okuyucusuyla buluşturmanınyararlı olacağını düşündüm. Bu eseri hazırlarken N. HakkıEroğlu'nun Farsça'dan Türkçe'ye manzum olarak çevirdiğiBustan Tercümesi: Çiçek Bahçesi'ni esas aldım. Ayrıcayayımlanmış başkaBostançevirilerini de göz önünde bulundurdum.
 
SadiBostan'ıŞehnâmevezniyle (feûlün feûlün feûlünfeûl), manzum olarak kaleme almıştır. N. Hakkı Eroğlu'nunçevirisi de aslına uygun olarak mesnevi biçiminde fakathece vezniyle ve mealen yapılmıştır. Kendisinin de belirttiğigibi adı geçen tercümede cümlelerin manaları toplu olarakverilmeye çalışılmıştır. Bu manzum çeviride ahengin degöz önünde bulundurulması gerektiğinden Türkçe olmayantamlama ve kelimeler bulunmaktadır. Yayına hazırladığımızBostançevirisi günümüz okuyucusunun kolayca anlayacağıbir dille ve düz yazıyla yapılmıştır. Ayrıca metindegeçen bazı terimler ve özel adlar hakkında aynı sayfanınaltında dipnotlarda kısa bilgiler verilmiştir.
 
Sadi'nin en önemli iki eserinden biri olanBostan'ıdaGülistan'dan sonra yayınları arasına katan SemerkandYayınevi'ne bu vesileyle teşekkür ediyorum.
 
Prof. Dr. Azmi Bilgin
  • Açıklama
    • Bostan - SA‘DÎ-i ŞÎRÂZÎ سعدئ شيرازي
       
      Yayına hazırlanan bu eser İran edebiyatının en önemlisimalarından biri olan Şîrazlı Şeyh Sadi'ninBostan'ınınTürkçe çevirisidir. Sadi'nin manzum eserlerinden en önemlisihiç şüphesizBostan'dır. Eski nüshalarda adı yazarınınadıyla birlikteSa‘dînâmediye de geçmektedir; yani esermüellifinin adıyla özdeşleşmiştir.
       
      SadiBostanveGülistanadlı eserleriyle dünyaca büyükbir üne kavuştu. Her iki eseri de yazılışından bugünegelinceye kadar İslâm âleminde beğenilerek okundu. Birçokdile çevirileri ve şerhleri yapıldı. 20. yüzyıla kadar İslâmülkelerinin çeşitli eğitim kurumlarında ve Osmanlı medreselerindeFarsça'yı öğretmek için okutulan ders kitaplarındanbiri oldu.
       
      Daha önce Sadi'ninGülistan'ını yayına hazırlamıştım.Sıra Gülistan'la büyük benzerlikler gösteren ve bazan birlikte tercüme edilip tek ciltte iki ayrı kitap olarak yayımlananBostan'daydı.Gülistan'da olduğu gibiBostan'ın da sade,anlaşılır bir dille günümüz okuyucusuyla buluşturmanınyararlı olacağını düşündüm. Bu eseri hazırlarken N. HakkıEroğlu'nun Farsça'dan Türkçe'ye manzum olarak çevirdiğiBustan Tercümesi: Çiçek Bahçesi'ni esas aldım. Ayrıcayayımlanmış başkaBostançevirilerini de göz önünde bulundurdum.
       
      SadiBostan'ıŞehnâmevezniyle (feûlün feûlün feûlünfeûl), manzum olarak kaleme almıştır. N. Hakkı Eroğlu'nunçevirisi de aslına uygun olarak mesnevi biçiminde fakathece vezniyle ve mealen yapılmıştır. Kendisinin de belirttiğigibi adı geçen tercümede cümlelerin manaları toplu olarakverilmeye çalışılmıştır. Bu manzum çeviride ahengin degöz önünde bulundurulması gerektiğinden Türkçe olmayantamlama ve kelimeler bulunmaktadır. Yayına hazırladığımızBostançevirisi günümüz okuyucusunun kolayca anlayacağıbir dille ve düz yazıyla yapılmıştır. Ayrıca metindegeçen bazı terimler ve özel adlar hakkında aynı sayfanınaltında dipnotlarda kısa bilgiler verilmiştir.
       
      Sadi'nin en önemli iki eserinden biri olanBostan'ıdaGülistan'dan sonra yayınları arasına katan SemerkandYayınevi'ne bu vesileyle teşekkür ediyorum.
       
      Prof. Dr. Azmi Bilgin
      Stok Kodu
      :
      9786054214174
      Boyut
      :
      14*21
      Sayfa Sayısı
      :
      312
      Çeviren
      :
      Prof. Dr. Azmi Bilgin
      Kapak Türü
      :
      Karton Kapak
      Kağıt Türü
      :
      Kitap Kağıdı
      Dili
      :
      Türkçe
  • Taksit Seçenekleri
    • Kuveyt Türk
      Taksit Sayısı
      Taksit tutarı
      Genel Toplam
      Tek Çekim
      125,00   
      125,00   
      2
      65,00   
      130,00   
      3
      44,17   
      132,50   
      6
      22,50   
      135,00   
      9
      15,28   
      137,50   
  • Yorumlar
    • Yorum yaz
      Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat